BBEM Museum

Tour Ano Thorik Lavrio, GR

Handicraft and Technological Museum Lavrio

Autor: David Simon

Βιοτεχνικό - Βιομηχανικό Εκπαιδευτικό Μουσείο

Βιοτεχνικό - Βιομηχανικό Εκπαιδευτικό Μουσείο

ΒΙΟΤΕΧΝΙΚΟ–ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΜΟΥΣΕΙΟ

Website besuchen

18 Stationen

Welcome to the virtual tour!

Ano Thoriko, 195 00 Laurium, GR

Dear visitor, welcome to our virtual tour! You can have a look on the map to see where the stations are and then directly start with the first station. On the tour, you can only enter our two main buildings (station 1&2 and station 8), the other buildings can be visited from outside. Have fun!

Hallo Besucher, herzlich Willkommen zu unserem virtuellen Rundgang! Sie können sich einen Überblick über die Lage der Stationen auf der Karte verschaffen und dann direkt mit der ersten Station beginnen. Bei der Tour können sie nur unsere zwei Hauptgebäude betreteten (Station 1&2 und Station 8), die anderen Gebäude können von außen besichtigt werden. Viel Spaß!

Caro visitatore benvenuto nel nostro tourvirtuale!
Durante il tour, puoi accedere solo ai due edifici principali (stazione 1 e 2 e stazione 8), gli altri edifici possono essere visitati dall'esterno. Puoi dare un’occhiata alla mappa per vedere dove sono lestazioni e dopo puoi recarti alla prima stazione.

1) Reparation workshop

Leoforos Souniou, 195 00 Lavrio, GR

This is the starting point - enjoy your tour!
Past Use: Τhe store consisted the factory's maintenance building. It had the use of supporting the production in andout of the factory, including a big machine shop, a forge and a foundry. The C.F.M.L. machine shop was one of the first of the kind in Greece, as well as one of the best- equipped. The workshop had the possibility to cover the whole factory needs (machinery, tools spares etc.).
Current Use: LTCP – Conference Hall / event organization. Café - Restaurant. Most of the complex is dedicated to the under construction Museum of Mining and Metallurgy.

Das ist der Startpunkt - genieße deine Tour!
Frühere Nutzung:Das Lager bestand aus dem Wartungsgebäude der Fabrik. Es hatte die Aufgabe, die Produktion innerhalb und außerhalb der Fabrik zu unterstützen, einschließlich einer großen Maschinenfabrik, einer Schmiede und einer Gießerei. Die C.F.M.L. Maschinenwerkstatt war eine der ersten in Griechenland, sowie eine der bestausgerüsteten. In der Werkstatt war es möglich, den gesamten Bedarf der Fabrik (Maschinen, Werkzeuge, Ersatzteile usw.) abzudecken.
Aktuelle Nutzung: LTCP - Konferenzsaal / Veranstaltungsorganisation. Café - Restaurant. Der größte Teil des Komplexes ist dem im Bau befindlichen Museum für Bergbau und Metallurgie gewidmet.

Questo è il punto di partenza - goditi il tuo tour!
Uso nel passato: il magazzino comprendeva l'edificio di manutenzione della fabbrica. aveva la funzione di supportare la produzione della fabbrica in entrata e in uscita, il supporto veniva fornito ad un grande negozio di macchine ad una fucina e ad una fonderia. l C.F.M.L., il negozio di macchine, era uno dei primi del genere in Grecia, nonché uno dei più attrezzati. il laboratorio riusciva a coprire l'intero fabbisogno della fabbrica ( macchinari, pezzi di ricambio, etc.)
Uso attuale: LTCP - Sala conferenze / organizzazione di eventi. Café - Ristorante. La maggior parte del complesso è dedicata al Museo delle miniere e della metallurgia in costruzione

2) Second Floor

Ano Thoriko, 195 00 Laurium, GR

Our educational programs are taken place in this building:
1. “The mining and metallurgical procedures in the former French Mining Company of Lavrion”
(5th and 6th Grade of Elementary School and also Junior and Senior High School)
By following the production line of specific minerals, from quarrying to the final product, students gather information on how the French Mining Company of Lavrion operated. Each stage of the process constitutes a point for research for the students and gives stimulation for continued research after their visit.
3. “Once upon a time there was a worker”
(Kindergarten, 1st Grade of Elementary School)
Through role-playing, children bring to life the story of a worker in the former French Mining Company of Lavrion. Acting as laborers, they discover how a metallurgical factory operated.

Unsere Bildungsprogramme finden in diesem Gebäude statt:
1. "Die Bergbau- und Metallverfahren in der ehemaligen französischen Minenfirma von Lavrion"
(5. und 6. Klasse der Grundschule und auch Junior und Senior High School)
Durch die Durcharbeitung der Produktionslinie bestimmter Mineralien, vom Abbau bis zum Endprodukt, sammeln die Schüler Informationen darüber, wie die französische Minenfirma von Lavrion operiert hat. Jede Phase des Prozesses bildet einen Punkt für die Forschung für die Schüler und gibt Anregung für die weitere Forschung nach ihrem Besuch.
3. "Es war einmal ein Arbeiter"
(Kindergarten, 1. Grundschulklasse)
Durch Rollenspiele lassen Kinder die Geschichte eines Arbeiters in der ehemaligen französischen Minenfirma von Lavrion lebendig werden. Als Arbeiter entdecken sie, wie eine metallurgische Fabrik funktioniert.

I nostri programmi educativi si svolgono in questo edificio:
1. "Le procedure minerarie e metallurgiche nell'ex compagnia mineraria francese di Lavrion"
(5 ° e 6 ° grado di scuola elementare e anche junior e senior)
Seguendo la linea di produzione di minerali specifici, dall'estrazione al prodotto finale, gli studenti raccolgono informazioni su come opera la compagnia mineraria francese di Lavrion. Ogni fase del processo costituisce un punto di ricerca per gli studenti e fornisce stimoli per la ricerca continua dopo la loro visita.
3. "C'era una volta un operaio"
(Kindergarten, 1st Grade of Elementary School)
Attraverso il gioco di ruolo, i bambini danno vita alla storia di un lavoratore dell'ex compagnia mineraria francese di Lavrion. Agendo da manovali, scoprono come operava una fabbrica metallurgica.

3) Guest House

Ano Thoriko, 195 00 Laurium, GR

Past Use: The building was initially used as the Director’s dwelling. Later it housed the administration services of the company or, later, it was used as a Guest House.
Current Use: The Center for Environmental Education of Lavrio is settled here. The institution conducts educational programs for school groups. The ground floor is used for educational functions, while the rest of the building serves as scholars’ accommodation.
Interesting fact: Charles de Gaulle stayed in this accommodation when he visited Lavrio.


Frühere Nutzung: Das Gebäude wurde ursprünglich als Wohnung des Direktors genutzt. Später beherbergte es die Verwaltungsdienste des Unternehmens und danach wurde es erst als Gasthaus verwendet.
Aktuelle Nutzung: Das Zenrum der Umwelterziehung Lavrio ist hier angesiedelt. In der Einrichtung werden Bildungsprogramme für Schulgruppen durchgeführt. Das Erdgeschoss wird für Bildungszwecke genutzt, während der Rest das Gebäudes als Unterkunft für Schüler und Wissenschaftler dient.
Interessante Tatsache: Charles de Gaulle schlief dieser Unterkunft, als er Lavrio besuchte.


Uso passato: l’edificio fu inizialmente utilizzato come abitazione del direttore. Successivamente ospitò i servizi di amministrazione dell'azienda e dopo fu utilizzato
come una Guest House.
Uso corrente: vi è il centro per l’educazione ambientale. all’interno dell’istituto vengono attuati programmi educativi per gruppi scolastici. Il piano terra è utilizzato per funzioni educative, mentre il resto dell'edificio funge da alloggio per studenti.
Curiosità: Charles de Gaulle soggiornò in questo alloggio quando visitò Lavrio

4) "Villa Serpieri " - Administration Offices

Ano Thoriko, 195 00 Laurium, GR

Past Use: Initially, the villa was built as Serpieri’s family residence. Practically, it hosted the administration offices of the firm.
Current Use: Administration offices of the Technological Park, Seminar Rooms (ground floor)
Interesting Fact: The front door as well as parts of the interior of the building have been featured in a popular Greek comedy tv-series To Kafé tis Charas (Chara’s cafe). J. B.Serpieris stayed here whenever he visited Lavrio.
https://en.wikipedia.org/wiki/To_kafe_tis_Charas

Frühere Nutzung: Ursprünglich wurde die Villa als Serpieris Familienresidenz gebaut. Als praktische Nutzung, beherbergte das Gebäude die Verwaltungsbüros der Firma.
Aktuelle Nutzung: Verwaltungsgebäude des Technologieparks, Seminarräume (Erdgeschoss)
Interessante Tatsache: Die Eingangstür sowie Teile des Inneren des Gebäudes waren Teil einer beliebten griechischen Comedy-TV-Serie To Kafé tis Charas (Charas Café). J. B. Serpieris war hier, wann immer er Lavrio besuchte.
https://en.wikipedia.org/wiki/To_kafe_tis_Charas

Uso passato: l’edificio fu inizialmente utilizzato come abitazione del direttore. Successivamente ospitò i servizi di amministrazione dell'azienda e dopo fu utilizzato
come una Guest House.
Uso corrente: vi è il centro per l’educazione ambientale. all’interno dell’istituto vengono attuati programmi educativi per gruppi scolastici. Il piano terra è utilizzato per funzioni educative, mentre il resto dell'edificio funge da alloggio per studenti.
Curiosità: Charles de Gaulle soggiornò in questo alloggio quando visitò Lavrio
https://en.wikipedia.org/wiki/To_kafe_tis_Charas

5) Fire Station & New Metal Building-I

Ano Thoriko, 195 00 Laurium, GR

Past Use: The garage and the fire service were hosted in this place. The fire service, used to cover not only the firm’s premises, but also the residence area of the firm's workers.
Current Use: no current usage


Frühere Nutzung: Die Garage und die Feuerwehr wurden in diesem Ort untergebracht. Die Feuerwehr hat nicht nur die Räumlichkeiten der Firma, sondern auch den Aufenthaltsbereich der Arbeiter der Firma abgedeckt.
Aktuelle Nutung: keine aktuelle Nutzung


Uso passato: Il garage e il servizio antincendio erano sitii in questo posto. Il servizio antincendio coprire non solo i locali dell'azienda, ma anche l'area di residenza dei lavoratori dell'azienda.
Uso corrente: nessun utilizzo corrente

6) Pharmacy

Ano Thoriko, 195 00 Laurium, GR

Past Use: Initially the building operated as the firm’s pharmacy and later as the firm's Records.
Current Use: Seminar rooms of multiple use (floor and ground floor)

Frühere Nutzung: Anfangs war das Gebäude die Apotheke der Firma und später wurden darin die Aufzeichnungen der Firma angefertigt.
Aktuelle Nutzung: Mehrzweckseminare (Stock und Erdgeschoss)

Uso passato: inizialmente l’edificio aveva la funzione di farmacia, in seguito fu utilizzato come ufficio.
Uso corrente: seminars

7) “Τhe Clock” or Head Offices

Ano Thoriko, 195 00 Laurium, GR

Past Use: The accounting office, the drawing office and other offices of the French Company were housed in this building.
Current Use: The ground floor hosts the company "KB Impulse". The first floor hosts the company "Q-Free" and the "Environmental Education Center».


Frühere Nutzung: In diesem Gebäude waren das Rechnungsbüro, das Zeichenbüro und andere Büros der französischen Gesellschaft untergebracht.
Aktuelle Nutzung: Im Erdgeschoss befindet sich die Firma "KB Impulse". Die erste Etage beherbergt die Firma "Q-Free" und das "Environmental Education Center".


Uso passato: L'ufficio contabile, l'ufficio di disegno e altri uffici della compagnia francese erano ospitati in questo edificio.
Uso corrente: Uso attuale: Il piano terra ospita la società "KB Impulse". Il primo piano ospita l'azienda "Q-Free" e il "Centro di educazione ambientale".

8) Second Exhibition Hall

Ano Thoriko, 195 00 Laurium, GR

This educational program takes place in this building:
2. “Tools and machines”
(1st Grade of Junior High School)
The students collect information about the characteristics and properties of basic tools and machines located in the machine shop. They then choose the appropriate tools and machines they need to produce an object; they manufacture it and then present how they did it.

2. "Werkzeuge und Maschinen"
(1. Klasse der Junior High School)
Die Schüler sammeln Informationen über die Funktionen und Eigenschaften von Grundwerkzeugen und Maschinen, die sich in der Werkstatt befinden. Sie wählen dann die geeigneten Werkzeuge und Maschinen, die sie benötigen, um ein Objekt zu erzeugen. Danach stellen sie es her und präsentieren wie sie vorgegangen sind.

2. "Strumenti e macchine"
(1 ° grado di scuola media)
Gli studenti raccolgono informazioni sulle caratteristiche e le proprietà degli strumenti di base e delle macchine che si trovano nell'officina. Quindi scelgono gli strumenti e le macchine appropriati di cui hanno bisogno per produrre un oggetto; lo fabbricano e dopo illustrano il processo di creazione.

9) Chemical Laboratory

Ano Thoriko, 195 00 Laurium, GR

Past Use: The ores’ samples’ chemical analysis, from all stages of production, used to take place in these parlors; so as the analysis of "galenite", which was extracted from the mines of Lavrioor from abroad, for their conciseness in lead to be ascertained. The ice making department has been granted to the Handicraft Industrial Museum.
Current Use: No courrent usage

Frühere Nutzung: In diesen Salons fand früher die chemische Analyse der chemischen Proben der Erze aus allen Produktionsstufen statt; sowie die Analyse von "Galenit", die aus den Minen von Lavrioor aus dem Ausland extrahiert wurden, um ihre Prägnanz festzustellen. Die Eisabteilung wurde dem Handwerklichen Industriemuseum übergeben.
Aktuelle Nutzung: keine aktuelle Nutzung

Uso passato: l’analisi chimica dei campioni dei minerali da tutte le fasi di produzione; così come l'analisi della "galenite", che è stata ampiamente estratta dalle miniere di Lavrioor. Il reparto di produzione di ghiaccio è stato assegnato al Museo Industriale dell'Artigianato.
Uso corrente: nessun uso di courrent

10) Sounion National Park - View

Ano Thoriko, 195 00 Laurium, GR

On the top of the mountain, a part of the Sounion National Park can be seen.
The park is located west od the city of Lavrion and has a total area of 36,000 m², 4,900 of which is its core; it consists of a mining, archeological and ecological park, which requires development to promote it as a whole. The works of mother earth, the molten matter that seethed in her depths, rose to the upper strata and created her rare minerals; indeed Lavrion has been described an an inexhaustible mineralogical museum.

Am Gipf das Berges kann man einen Teil des Sounion Nationalparks sehen.
Der Park liegt westlich der Stadt Lavrion und hat eine Gesamtfläche von 36.000 m², davon 4.900 im Kern; es besteht aus einem Bergbau-, archäologischen und ökologischen Park, der eine Entwicklung erfordert, um ihn als Ganzes zu fördern. Die Werke von Mutter Erde, die geschmolzene Materie, die in ihren Tiefen brodelte, stiegen in die oberen Schichten und schufen ihre seltenen Mineralien; tatsächlich wurde Lavrion als ein unerschöpfliches mineralogisches Museum beschrieben.

Sulla cima della montagna, si può vedere una parte del parco nazionale di Sounion.
Il parco si trova a ovest della città di Lavrion e ha una superficie totale di 36.000 m², di cui 4.900 m2 ne sono il cuore; questo consiste in un parco minerario, archeologico ed ecologico, che richiede un deciso sviluppo per essere promosso nel suo complesso. La materia fusa che ribolliva nelle profondità della madre terra risaliva gli strati inferiori e dava origine ai rari minerali; infatti Lavrio è stata descritta come un inesauribile museo mineralogico.

11) Former Production Factories

Lavrio, 195 00 Laurium, GR

We picked out two of the most important buildings of the production:
Name: Recoil
Past Use: It was the area of the water jacket, the production of crude lead (with impurities of silver, copper, etc.). This place was the heart of the factory's production. From the productive process of melting, the "impure" pencil was produced, poured into large molds and advanced to the lead purification section
Current Use: To be funded and used by self-financing by the lessee
Name: Roasting
Past Use: In the first stage of the production process, this building was mixed in special proportions of "galena", fluxes, slag, recycled ore and converted into small-sized pellets. This product was fed to roasting furnaces and produced a concentrated porous mass of 25 cm in diameter. This product was called "agglomere", and was the raw material for the oven.
Current Use: To be funded and used by self-financing by the lessee

Name: Rückstoß
Frühere Verwendung: Es war der Bereich des Wassermantels, die Produktion von Rohblei (mit Verunreinigungen von Silber, Kupfer, etc.). Dieser Ort war das Herz der Fabrikproduktion. Aus dem produktiven Schmelzprozess wurde der "unreine" Stift hergestellt, in große Formen gegossen und zur Bleireinigungssektion transportiert.
Aktuelle Nutzung: Durch Eigenfinanzierung des Mieters zu nutzen
Name: Rösten
Verwendung in der Vergangenheit: In der ersten Phase des Produktionsprozesses wurde dieses Gebäude in speziellen Anteilen von "Galena", Flussmitteln, Schlacke, recyceltem Erz gemischt und in kleine Pellets umgewandelt. Dieses Produkt wurde Röstöfen zugeführt und erzeugte eine konzentrierte poröse Masse von 25 cm Durchmesser. Dieses Produkt wurde "Agglomerier" genannt und war das Rohmaterial für den Ofen.
Aktuelle Nutzung: Durch Eigenfinanzierung des Mieters zu nutzen

Name: Recoil
Uso passato: Era l'area di produzione del piombo grezzo (con impurità di argento, rame, ecc.). Questo posto era il cuore della produzione della fabbrica. Dal processo produttivo di fusione veniva prodotta la matita "impura", dopodichè veniva versata in stampi di grandi dimensioni e portata alla sezione di purificazione del piombo.
Uso corrente: l’utilizzo viene concesso verso il pagamento di un canone
Name: Roasting
Uso passato: nella prima fase del processo di produzione, il prodotto veniva miscelato in proporzioni speciali di "galena", fondenti, scorie e minerali riciclati. Dopo la miscelazione veniva convertito in pellet di piccole dimensioni. Questo prodotto era chiamato "agglomere" ed era la materia prima per il forno.
Uso corrente: l’utilizzo viene concesso verso il pagamento di un canone

12) Carpentry

Ano Thoriko, 195 00 Laurium, GR

Past Use: It was constructed in 1876 as the Metal Washers Nr. 2. After the “flotation” technology was prevailed and located in the building of the next station, this building has been rearranged to house the Carpentry, as well as the Company's Electric Substation. The carpentry used to cover the factory's needs, the needs of the mines about wooden propping, as well as the construction works that have been taking place in the districts of Kyprianos, Kamariza and Plaka. The reducing voltage transformers of the Substation have been installed outdoors. Most of this equipment is maintained in situ.
Current Use: The section D of the Carpentry's complex is rented by the firm “Pyrogenesis S.A.” Sections B, C and a part of A are rented by the firm “Nanophos”.

Frühere Nutzung: Es wurde 1876 als Metallscheiben Nr. 2 konstruiert. Nachdem die "Flotation" -Technologie vorherrschte und sich im Gebäude der nächsten Station befand, wurde dieses Gebäude umfunktioniert, um die Zimmerei sowie die elektrische Umspannstation des Unternehmens unterzubringen. Die Schreinerei kümmerte sich um die Bedürfnisse der Fabrik, der Minen um die Holzbefestigung sowie die Bauarbeiten in den Bezirken Kyprianos, Kamariza und Plaka. Die Reduzierspannungswandler der Umspannstation wurden im Freien installiert. Die meisten dieser Geräte werden in Situ gewartet.
Aktuelle Nutzung: Der Bereich D des Zimmereikomplexes wird von der Firma "Pyrogenesis S.A." gemietet. Die Abschnitte B, C und ein Teil von A werden von der Firma "Nanophos" gemietet.

Uso passato: è stato costruito nel 1876 come il metallo Rondelle Nr. 2. Dopo la prevalenza della tecnologia flottazione, sita nell'edificio della stazione successiva, questo edificio è stato riorganizzato per ospitare la Carpenteria, così come la sottostazione elettrica della compagnia. La carpenteria veniva utilizzata per coprire i fabbisogni della fabbrica, delle miniere e dei lavori di costruzione realizzati nei distretti di Kyprianos, Kamariza e Plaka. I trasformatori di tensione della sottostazione sono stati installati all'esterno. La maggior parte di questa attrezzatura viene mantenuta in situ.
Uso corrente: La sezione D del complesso del Carpenteria viene affittata dalla ditta "Pyrogenesis S.A." Le sezioni B, C e una parte della sezione A sono affittate dalla ditta "Nanophos".

13) Product Storage & New Metal Building

Leoforos Souniou, 195 00 Lavrio, GR

Past Use: Storage building of the final product.
Current Use:

Frühere Nutzung: Lagergebäude des Endprodukts.
Aktuelle Nutzung:

Uso passato: Stoccaggio prodotto finale

14) Flotation

Leoforos Souniou, 195 00 Lavrio, GR

Past Use: Τhe building complex has been constructed as a mineral washery, for the metallurgic process of ore. After 1930 it has hosted the new productive procession, by the “Flotation” method. On the storey section, today fully renovated, the flotation storage used to take place.

Frühere Nutzung: Der Gebäudekomplex wurde als Waschanlage für Minerale für den metallurgischen Erzprozess konstruiert. Nach 1930 wurde die neue Produktionsprozession nach der "Flotation" -Methode durchgeführt. Auf dem Geschossabschnitt, heute komplett renoviert, fand früher der Flotationsspeicher statt.

Uso passato: il complesso edilizio è stato costruito come una lavanderia mineraria, per il processo metallurgico del minerale grezzo. Dopo il 1930 ha ospitato la nuova produzione, con il metodo della flottazione. Nella sezione del primo piano, oggi completamente rinnovata, veniva utilizzato lo stoccaggio di flottazione.

15) Destroyed Building

Ano Thoriko, 195 00 Laurium, GR

This building was part of the "Flotation".


Questo edificio faceva parte della “flottazione”

Stay connected

Ano Thoriko, 195 00 Laurium, GR

You can find us on Facebook:
https://www.facebook.com/bbem.edu.gr/
But wait! The tour is not finished yet. Come to the starting/information point of your virtual tour and you will get a gift for free!
We hope you've enjoyed the tour and we would be very happy about positve recommendation :) Thank you and see you soon!
Thinking about what you can do after visiting the museum? Don't worry, we created some recommendations on the next station.

Sie können uns auf Facebook finden:
https://www.facebook.com/bbem.edu.gr/
Für ein kostenloses Abschiedsgeschenk können sie gerne zum Startpunkt der Tour kommen.
Wir hoffen, dass Ihnen die Tour gefallen hat und würden uns über eine positive Rezension sehr freuen :) Vielen Dank und bis bald!
In der nächsten Station, haben wir einige Empfehlungen bezüglich Aktivitäten in Lavrio für Sie vorbereitet.

Puoi trovarci su Facebook:
https://www.facebook.com/bbem.edu.gr/
Aspetta! Il tour non è ancora finito. Vieni al punto di partenza del tuo tour virtuale e riceverai un regalo!
Ci auguriamo che il tour sia stato di tuo gradimento, una recensione positiva ci farebbe molto piacere  Grazie e a presto!
Stai pensando a cosa fare dopo aver visitato il museo? Non ti preoccupare, nella prossima stazione riceverai ottimi consigli

Other sights to see in Lavrio

Lavrio, 195 00 Laurium, GR

Port of Lavrio: In the past it was one of the most important sea nodes. Current usage is shippging, cruising, fishing and commmerce.
At the port you can also see the town hall of Lavrio.
Our recommendation for...
a good restaurant:
a good accomodation:

Hafen von Lavrio: Früher war er einer der wichtigsten Seeknoten. Heute wird er für Schiffahrt, Kreuzfahrt, Fischerei und Handel genutzt.
Am Hafen können Sie ebenfalls das Rathaus von Lavrio finden.
Unsere Empfehlungen für....
ein gutes Restaurant:
eine gute Unterkunft:

Porto di Lavrio: in passato era uno dei più importanti snodi commerciali della regione. Attualmente le attività di rilievo praticate nel porto sono pesca, commercio e crociera.
Il municipio di Lavrio è molto vicino al porto.
BBEM consiglia:
Ristorante:
Sistemazione: